cancel
Showing results for 
Show  only  | Search instead for 
Did you mean: 
marco
Employee
Employee
Status: Trending idea

Add Chinese as a supported language for translations in Firefox.

57 Comments
Status changed to: New idea
Jon
Community Manager
Community Manager

Thanks for submitting an idea to the Mozilla Connect community! Your idea is now open to votes (aka kudos) and comments.

wuyanzheshui
Making moves

it is a good ideal

Jeppie
Making moves

  Does this mean Chinese is coming because a employee said it?  

Jon
Community Manager
Community Manager

@Jeppie These were moved over from GitHub. It means we want Connect to be the place where users can voice their support (and vote) for a given language. So keep on voting and sharing your thoughts. Thanks 🙌

lurkrazy
Strollin' around

Due to the existence of The Great Firewall, users in China cannot access various translation APIs stably, so it would be very helpful to support Chinese in local translation.

 

laoshubaby
New member

That's good, support Chinese means quite a lot of user can enjoy this untracked offline translation while browsing the Internet. (Chinese is indeed a language with a lot of speakers)

However, had Mozilla already distinguished the Simplified variant and Traditional one? Maybe those 2 kinds of Chinese should offered separately.

---

BTW, @Jeppie , this connect thread was converted from https://github.com/mozilla/firefox-translations/issues/583,  and that issue was opened by a Firefox user.

luanyes
New member

Good

Olvcpr423
New member

Chinese is the language with the largest number of native speakers in the world, I believe adding Chinese as a supported language for translations in Firefox could bring enormous convenience to Chinese-speaking users.

xx1
New member

这东西还用得着投票?。。虽然这样说可能冲动了点。但是如果连世界上占了1/5的语言都不支持的话。这个翻译就是个残缺的。

This thing still needs to be voted on? . . Although that may be impulsive. But if even 1/5 of the languages in the world are not supported. This translation is incomplete.

Progress2000
Making moves

I hope Firefox could include Traditional and Simplified Chinese as 2 different languages because they are quite different. Thank you!🙏

cmj
New member

@Progress2000 

I think this is quite simple because the conversion between Simplified Chinese and Traditional Chinese is a very mature technology. The most difficult part here is how to translate other languages into (any kind of) Chinese.

Edit: It's not simple to convert between Simplified Chinese and Traditional Chinese. See Winston_Sung's comment below.

Winston_Sung
New member

Support the idea, but:

> Chinese translations

Is this referring to

  • zh-Hans / zh-Hans-CN / zh-CN - Simplified Chinese (Mandarin, Simplified Han script),
  • zh-Hant / zh-Hant-TW / zh-TW - Traditional Chinese (Mandarin, Traditional Han script),
  • zh-Hant-HK / zh-HK - Traditional Chinese - Hong Kong (Mandarin, Traditional Han script, Hong Kong terms),
  • zh-Hans + zh-Hant,
  • or all of them?
Winston_Sung
New member

Also, please do note that there are wide term differences between zh-Hans, zh-Hant(-TW) and zh-Hant-HK.

Winston_Sung
New member

As a MediaWiki Language Converter developer & MozTW community member:

I think this is quite simple because the conversion between Simplified Chinese and Traditional Chinese is a very mature technology.

Negative.

There are too much 1-to-multiple character & term conversions,
even the Language Converter for Wikipedia-zh cannot always handle them correctly and need many manual fixes.

See "Manual conversion rules" on Wikipedia-zh and the existence of "Module:NoteTA", "Module:CGroup/*" in many pages.

cmj
New member

@Winston_Sung 

I apologize for my comment. I only realized the ease of converting between various Chinese languages on Wikipedia without knowing that there were flaws in the converter. Thank you for correcting me.

Regarding which Chinese languages to support (you mentioned this in the GitHub Issue), I believe we can use the support list of Azure Text Translation service as an example, which only supports `zh-Hans` and `zh-Hant` among all variants of Chinese, while providing limited support for `lzh` (Literary Chinese) only as a target language. Since `lzh` is rarely used among modern people, we can focus on supporting `zh-Hans` and `zh-Hant`.